Paroles et traduction Seiko Oomori - 勹′′ッと<るSUMMER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
勹′′ッと<るSUMMER
Electric <i></i> Summer
夏
なんつーか
通過する
水色
ピンク
黒
黒
黒
Summer,
I
can’t
quite
put
my
finger
on
it,
passing
by,
aquamarine,
pink,
black,
black,
black
君が落とした地球が
あたしの夏の穴
The
Earth
you
dropped,
my
summer
void
前髪一ミリズレて
Bangs
off
by
a
millimeter
彼とは一生お別れ
He
bid
me
farewell
forever
ねえどうして些細なことよ
Oh
darling,
why
such
a
trivial
matter?
私には全てだったの
To
me
it
was
everything
恋愛芸術
堕落願望
The
art
of
love,
a
desire
to
fall
返事はやすぎて飽きた
Your
response
was
too
quick,
it
grew
tiresome
はじまってもいない夏のこと
Summer
hasn’t
even
begun,
yet
低俗な自由
暴走し
Vulgar
freedom,
rampaging
誘発した女
発光し
The
woman
you
provoked,
incandescent
ウケるから付き合うよ
You’ll
date
me
for
the
laughs
君の戦い方を教えて
Teach
me
your
ways
of
battle
グッとくる
グッとくる
グッとくる
It
gets
me,
it
gets
me,
it
gets
me
ざまあw
Serves
you
right,
lol
ABCDいけないことかい
Is
it
wrong
to
do
a
little
ABCD?
物じゃないのよ肉なのよ
I’m
not
an
object,
I’m
flesh
and
blood
グッとくる
グッとくる
グッとくる
It
gets
me,
it
gets
me,
it
gets
me
ざまあw
Serves
you
right,
lol
ABCDいけないことかい
Is
it
wrong
to
do
a
little
ABCD?
誰にも似てない恋はGOOD
SUMMER
A
love
like
no
other,
that’s
a
GOOD
SUMMER
誰でもいいから殺したいとか愛したいとか夢見たいとか
I
could
kill
someone
or
love
someone,
I
want
to
dream
or
so
I
tell
myself
嘘みたいとか昔みたいとか認めてよとかが蚊みたく飛んで
It’s
like
a
lie
or
like
the
old
days
or
like
I’ve
heard
it
before,
buzzing
around
like
a
mosquito
一生に一度しか血なんて吸わない恋なんてしない
There’s
no
such
thing
as
a
love
that
only
sucks
blood
once
in
a
lifetime
たじろぐ老害
Reactionary
old
farts
にっぽんをつくってくれてほんとうにありがとうございました
Thank
you
sincerely
for
creating
Japan
わたしのくにがもうひとつあるの
名前もまだないけれど
I
have
another
country
of
my
own,
though
it’s
still
unnamed
こころの森を開拓しているの
わたしの刃でわたしが痛い
I’m
clearing
a
path
through
the
forest
of
my
heart,
my
blade
brings
me
pain
君はそれを
きぼう
だと言った
You
called
it
hope
わたしはとても
ぜつぼう
していた
I
was
a
wreck,
my
despair
was
profound
斬新な視点
価値観の相違
より絶対的な真理をください
An
original
perspective,
a
clash
of
values,
please
grant
me
an
absolute
truth
家
今すぐ
帰りたい
触らないまま傷つける
Home,
right
now,
I
want
to
go,
don’t
touch
me,
this
hurts
性
イエーイ性根
N
ジャンプなら
それ
強いけど
Sex,
yeah,
sex
drive,
N,
if
it’s
a
jump,
then
that’s
strong
わたしは女
対象は空
I’m
a
woman,
the
sky’s
the
limit
むこう側の音まで透けるのは
The
sound
from
the
other
side
is
faint
きみが透明に塗っただけ
Because
your
transparency
has
coated
it
ワタシはいつだって極彩色で
I’ve
always
been
vibrant
君は君が美しいと思う色をあたしから絞り出して
You
squeeze
the
colors
you
like
out
of
me
ふたつの人生に点を撃つ
それがわたしの
夏の穴
Two
lives,
firing
into
one
another,
that’s
my
summer
void
今日こそは言わなくちゃ
I
have
to
tell
you
today
ほんとのほんとのバランス
A
true
and
genuine
equilibrium
グッとくる
グッとくる
グッとくる
It
gets
me,
it
gets
me,
it
gets
me
ざまあw
Serves
you
right,
lol
ABCDまじでもういい
ABCD,
for
real,
I’m
done
夏がこんなに夏なんて
Summer
is
so
summery
like
this
グッとくる
グッとくる
グッとくる
It
gets
me,
it
gets
me,
it
gets
me
ざまあw
Serves
you
right,
lol
とにかく生きてるなんかそれだけで
Just
being
alive
is
more
than
enough
こころが
あ・つ・い
I’m
fired
up
inside
...あの夏
あの花
あの水色
あの痛み
…That
summer,
that
flower,
that
aquamarine,
that
pain
昨日の夜の花火の残骸をゲート―ボールしているおじいさんが踏んづけた
Yesterday’s
fireworks
embers,
trampled
by
an
old
man
playing
croquet
奇跡みたいなコンビニ
Like
a
miraculous
convenience
store
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森 靖子, 大森 靖子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.